剛剛開始研究哲學史,關於巴門尼德的存在問題

在準備人大的哲學系研究生考試,遇到一些問題,中國國內一些哲學史將巴門尼德的存在論翻譯成『存在物存在,不可能不存在,不存在物不存在,這個不存在必然存在』
同樣也注意到有些翻譯成『是』『有』,但這些還暫時不是我比較疑惑的問題。

對上面這句話,我讀下來和思考過的理解過的想法是,對於具有必然性的公理或者規律,即便人類還未發現其,這個公理仍然存在。
而對於一些謬誤,比如橙子是蘋果,即便人類不去證僞,其一定是錯誤的,這個錯誤就是其錯誤的性質是必然存在的。

但是我不太確定我這樣理解是否是比較完善的理解,如能獲得批評,不勝感激。

是者,它不可能非是;非是者,它必定非是。是者被理解为“必定永远是其自身”。

我记得赵敦华好像把这句话理解为同一律的朴素表达。如果按照他的理解,你的理解就是过度解读了

没有精读过巴门尼德,不过依照我之前读柏拉图的巴门尼德篇以及一些亚里士多德的感觉,你理解的being 似乎有点窄了(可能是巴门尼德讨论的being的一部分)
可以先看一下SEP - Parmenides, section 3 里面提到的几种可能的理解。

1 Like